冯晓刚说得口干舌燥,可是发现宋铮除了一开始问了两句之后,就一直一言不发的,心里不禁纳闷。

    “嘿!我这都说了半晌了,你到底什么意思啊!?”

    宋铮闻言,不禁暗自苦笑,还能是什么意思啊!?

    明知道是个坑,难道他还能还大着胆子,义无反顾的往里跳,真要是那样,他得傻到什么程度。

    宋铮确实盼着能和冯晓刚合作,事实上,他找华谊兄弟合作《飓风营救》,一方面是为了分担风险,另外一方面就是想逼着冯晓刚来找他合作。

    可问题是,宋铮从一开始就没想着,在《夜宴》这破片子里掺和啊!

    宋铮想和冯晓刚合作,那是为了打响工作室的名头,赚钱当然也很重要,他可不想犯傻,往火坑里跳。

    冯晓刚之前的作品能够部部大卖,在于他能将一个简单的故事讲得饶有趣味,语言的生动幽默,以及生活的小感悟,让观众心领神会的暗自偷笑。

    不过如果真的把这种小聪明放到一个有着庞大架构的悲剧故事中,显然会立刻失去了原本的作用,反而带来适得其反的效果。

    《夜宴》是一出悲剧,可是却有着令观众笑场的功能,宋铮上辈子在看《夜宴》时,只能努力避免发笑,不过还是偶有难忍之处,这问题究竟出在哪儿?

    这部电影到处都是毛病,最重大的硬伤就是台词,整部电影看下来,宋铮几乎能够从中品味到莎士比亚戏剧、冯式贺岁片、现代诗化流行语、半文半白多种语境,如此多风格化的语言出现在同一部电影作品,又怎么能不发笑。

    类似于“你贵为皇后,母仪天下,睡觉时候还蹬被子!”的对白成了观众额外的笑料。

    整部影片语言风格的不统一,对影片整体风格的确立是致命伤,而不统一性同样也存在于影片的许多方面。

    前世《夜宴》上映之后,冯晓刚曾说过,《夜宴》是借鉴了莎士比亚的名剧《哈姆雷特》,那么如果让这个西化的故事,完全按莎剧风格演绎也无不可,可影片偏偏却有些贪多嚼不烂,又是吸收西方的宫廷故事,又是将日本电影元素溶入到影片之中,武士道的剖腹和舞蹈的日本能剧化,这些倒底对影片有多少补益,中华古装外壳下又有多少自己的文化内核。

    既然说中国大片都爱学习借鉴黑泽明,那么不妨来看看黑泽明的代表作品《乱》,同样是改编自莎剧的《李尔王》,打开后却是一幅没有多少西化痕迹的日本战国画卷。

    可是冯晓刚在《夜宴》中表达出的时而文艺,时而世俗的风格,向多种异域文化的模仿拼凑,显然难以建立本位文化的特色,使人难以读到多少历史的味道,画面能够达到的也只是形似而已。

    拍电影当然可以借一个框架,不过往里填充的还得是自己的东西,需要有自己的感悟和思考。

    冯晓刚在《夜宴》中想表达的是欲望、爱情、仇恨,他将《哈姆雷特》的故事进行了扩展,让皇帝、皇后与太子之间形成了三角关系,也让皇后、青女与太子间形成另一个三角。

    中肯的说,冯晓刚讲故事的能力要强于张仪谋和陈恺歌,影片故事的发展在绝大部分时间还算是顺畅的,比之《十面埋伏》、《无极》的纰漏百出,《夜宴》的故事勉强算是比较象样了。

    只是故事推进到结尾夜宴时,却没有能激发出应有的高.潮,而只是一具具尸体的累加,尤其是皇帝的饮毒自尽更是缺少说服力。

    宋铮明白冯晓刚想表达的是葛大爷饰演的历帝痴迷于皇后而不惜舍命,但影片对这点的铺垫明显是不够的,最后历帝的死,带给观众的感觉十分突兀。